Now Playing Tracks

Anonymous

Anonymous asked:

hola,mañana tengo prueba de inglés (mi idioma materno es el español) y me preguntaba si me podias ayudar con el present perfect,especialmente esa 's al final (Por ejemplo: John's just had breakfast,no entiendo esa 's al final de John) gracias :)

En este contexto, la ‘s significa “has”. La cortamos y la pegamos a “John” porque es más fácil de decir.

John’s just had breakfast = John has just had breakfast.

She’s just left = She has just left.


La ‘s también puede representar “is” en ciertos contextos. Ten cuidado al traducir cual sea. Espero te haya ayudado!

Don't ever hesitate. Reblog this. TUMBLR RULE. When you see it, REBLOG IT.

  • The original post only has US helplines. I've added UK helplines underneath. It would be great if people could add numbers from everywhere in the world.

  • Depression Hotline:

    1-630-482-9696

  • Suicide Hotline:

    1-800-784-8433

  • LifeLine:

    1-800-273-8255

  • Trevor Project:

    1-866-488-7386

  • Sexuality Support:

    1-800-246-7743

  • Eating Disorders Hotline:

    1-847-831-3438

  • Rape and Sexual Assault:

    1-800-656-4673

  • Grief Support:

    1-650-321-5272

  • Runaway:

    1-800-843-5200, 1-800-843-5678, 1-800-621-4000

  • Exhale:

    After Abortion Hotline/Pro-Voice: 1-866-4394253

  • Child Abuse:

    1-800-422-4453

  • UK Helplines:

  • Samaritans (for any problem):

    08457909090 e-mail jo@samaritans.org

  • Childline (for anyone under 18 with any problem):

    08001111

  • Mind infoline (mental health information):

    0300 123 3393 e-mail: info@mind.org.uk

  • Mind legal advice (for people who need mental-health related legal advice):

    0300 466 6463 legal@mind.org.uk

  • b-eat eating disorder support:

    0845 634 14 14 (only open Mon-Fri 10.30am-8.30pm and Saturday 1pm-4.30pm) e-mail: help@b-eat.co.uk

  • b-eat youthline (for under 25's with eating disorders):

    08456347650 (open Mon-Fri 4.30pm - 8.30pm, Saturday 1pm-4.30pm)

  • Cruse Bereavement Care:

    08444779400 e-mail: helpline@cruse.org.uk

  • Frank (information and advice on drugs):

    0800776600

  • Drinkline:

    0800 9178282

  • Rape Crisis England & Wales:

    0808 802 9999 1(open 2 - 2.30pm 7 - 9.30pm) e-mail info@rapecrisis.org.uk

  • Rape Crisis Scotland:

    08088 01 03 02 every day, 6pm to midnight

  • India Self Harm Hotline:

    00 08001006614

  • India Suicide Helpline:

    022-27546669

  • Kids Help Phone (Canada):

    1-800-668-6868, Free and available 24/7

  • suicide hotlines;

  • Argentina:

    54-0223-493-0430

  • Australia:

    13-11-14

  • Austria:

    01-713-3374

  • Barbados:

    429-9999

  • Belgium:

    106

  • Botswana:

    391-1270

  • Brazil:

    21-233-9191

  • China:

    852-2382-0000

  • (Hong Kong:

    2389-2222)

  • Costa Rica:

    606-253-5439

  • Croatia:

    01-4833-888

  • Cyprus:

    357-77-77-72-67

  • Czech Republic:

    222-580-697, 476-701-908

  • Denmark:

    70-201-201

  • Egypt:

    762-1602

  • Estonia:

    6-558-088

  • Finland:

    040-5032199

  • France:

    01-45-39-4000

  • Germany:

    0800-181-0721

  • Greece:

    1018

  • Guatemala:

    502-234-1239

  • Holland:

    0900-0767

  • Honduras:

    504-237-3623

  • Hungary:

    06-80-820-111

  • Iceland:

    44-0-8457-90-90-90

  • Israel:

    09-8892333

  • Italy:

    06-705-4444

  • Japan:

    3-5286-9090

  • Latvia:

    6722-2922, 2772-2292

  • Malaysia:

    03-756-8144

  • (Singapore:

    1-800-221-4444)

  • Mexico:

    525-510-2550

  • Netherlands:

    0900-0767

  • New Zealand:

    4-473-9739

  • New Guinea:

    675-326-0011

  • Nicaragua:

    505-268-6171

  • Norway:

    47-815-33-300

  • Philippines:

    02-896-9191

  • Poland:

    52-70-000

  • Portugal:

    239-72-10-10

  • Russia:

    8-20-222-82-10

  • Spain:

    91-459-00-50

  • South Africa:

    0861-322-322

  • South Korea:

    2-715-8600

  • Sweden:

    031-711-2400

  • Switzerland:

    143

  • Taiwan:

    0800-788-995

  • Thailand:

    02-249-9977

  • Trinidad and Tobago:

    868-645-2800

  • Ukraine:

    0487-327715

Vocabulario: R

  1. Rascar- to scratch
  2. Rasguear- to strum
  3. Rasguñar- to scrape/scratch
  4. Raspador- scraper
  5. Raspar- to scrape
  6. Rastrear-to trace/trail
  7. Realizar- to fulfill/perform
  8. Rebelde- rebellious
  9. Rebotar- to bounce
  10. Recién- just(recently)
  11. Recompensar- to reward
  12. Reconocer-recognize/acknowledge
  13. Recortar- to trim/crop
  14. (El)Recurso- resource
  15. Reducir- to reduce
  16. Refrescar - refresh/brush up (on)/touch up(on)/review
  17. Regocijarse- to rejoice
  18. Reincidir-to relapse
  19. (El)Reino- kingdom
  20. Relampaguear- to flash/ to lighten
  21. Relatar- to relate
  22. (La)Rendija-slit/ cranny / peephole
  23. Renovable- renewable-
  24. Renunciar- to give up/resign/renounce
  25. Reparar- to reparar
  26. Repugnante- disgusting
  27. (El)Requisito- requirement
  28. Resistente-resistant
  29. Resolver- to solve
  30. Resplandecer- to glow
  31. Resultar- to result/bring about/come off
  32. Retar- to challenge
  33. (El)Retazo- remnant
  34. Retirar- to withdraw
  35. Retirarse- to retire
  36. Retrasar- to delay
  37. (El)Reunion familiar- family reunion
  38. Revolver- to stir/scramble
  39. Rezar- to pray
  40. Rociar- to spray
  41. Rodear- to surround
  42. Roer- to gnaw
  43. (El)Rompecabeza- puzzle
  44. Rozar- to brush up against.
  45. (La)Rueda- wheel
  46. (El)Rumbo- course
Anonymous

Anonymous asked:

why would they say please don't dude to tell me?

speutschlish:

In Spanish, the verb dudar means to doubt. It’s common to say “No dudes en ________” meaning “Don’t hesitate to _________” like for example “No dudes en preguntarme” - “Don’t hesitate to ask me”

A literal translation would be “Don’t doubt in asking me”, but that doesn’t sound natural in English, so I use “hesitate” instead as the translation.

"No dudes" is the informal way of saying "don’t hesitate" and "No dude" is the formal way. So, dude is a word in Spanish, except it’s pronounced doo-deh, not like dood.

So what he’s saying is “Don’t hesitate to tell me”

Another common way of expressing that is “feel free to….”

jespru asked:

Hey, I was wondering if you could tell us something about the dropping of final /s/ in Spanish? Where does it occur, both phonologically and geographically?

spanishskulduggery:

Sorry, I’m not totally familiar with the linguistics of it to such a large degree.

Does anyone else have any ideas?

I know it happens more in the rural areas of Spanish speaking countries. It could be considered like a “country” accent, if you will. When I was in Nicaragua, they did it there in the country. They sometimes left it out in the middle of words like usted to u-ted. My friend from Colombia said they do the same thing in the country parts of Colombia too. I can’t speak for all of Chile, but I talked to a few people from Chile who left off the final s. It might just be regional thing in each country. Any one else?

Anonymous

Anonymous asked:

¡Hola! ¿Ud. puede explicar las varias usas de "bastante"? I always thought it meant "enough" but the person in your Vocabulario O y P post used it as (I think?) something different, so I'm wondering if there are other uses for the word. ¡Gracias!

Claro. “Bastante” tiene más de un único significado. It can also mean:

1.Quite/rather/pretty(not looks)
2.sufficient
3.quite a while
4. Quite a bit of

Espero que te haya ayudado!

Vocabulario: O y P

fitirola:

spanishboone:

  1. Obediente- obedient
  2. Obrero- worker
  3. Obsesionar- to obsess
  4. Oficio- job /profession
  5. Ombligo- bellybutton
  6. Oprimir- to press
  7. Ostra- oyster
  8. Oxidarse- to rust/ oxidize
  9. Oxidado- rusted
  10. Paisaje- scenery
  11. Palabra clave- key word
  12. Palo- stick
  13. Panteón- cemetery
  14. Pantuflas- slippers
  15. Para nada- at all

Muchisimas gracias por tu blog. Yo aprendo bastante ingles con tu pagina de español ;-)

Con mucho gusto!!!

http://fitirola.tumblr.com/post/95564521413/spanishboone-mitovox18-spanishskulduggery

spanishboone:

mitovox18:

spanishskulduggery:

spanishboone:

The verbs “sentirse” and “sentarse” are the reason why I have trust issues…

"Is it sentirse in the subjunctive, or sentarse in the indicative… WHO DESIGNED THIS?!”

I don’t understand what you’re saying here. These…

No lo dije en serio. Ya sé que son diferentes. Sólo fue un chiste porque en en el subjuntivo presente se parecen lo mismo.

rileyrandom asked:

Would it be possible to explain the difference between para and por? That always confuses me. It'd be a lot of help if you could. :)

Por and para can be tricky. They still can be for me at times. They’re not so bad to remember when they’re used in other contexts. Por and para can both mean “for” and that’s what everyone gets confused with.

Por- through, by, because of, by means of, per, to go get(ir por + noun), for

Para- to, in order to, to (a place), for (to be for something/someone)

I’d say the main definitions (besides ‘for’) are pretty straight forward. Just be very careful. ALSO, take a look at this link from spanishskulduggery about uses “por mí” and “para mí”. She’s got a great explanation.

http://spanishskulduggery.tumblr.com/post/95413296477/whats-the-difference-in-usage-between-para-mi-and

We make Tumblr themes